Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°21913 créé le 24/09/2009 à 11:38 par Funi - Vu 26026 fois par 1443 utilisateurs
   
Message n° 1441817, posté à 11:38 le 24/09/2009  
+1.00
Note
Avatar
Funi
Hier soir ce fut l'objet d'une discussion fort intéressante, pourquoi ne pas la prolonger ici ?
Discussion qui parlait de...
-Ori- a dit :
De l'expérience en sous-titrage. De tout pleins d'autres choses.
Sur le topic de recrutement d'Heroes ou dans une moindre mesure celui des heures.

--
"Mourir, c'est pas facile."

Nicolas Sarkozy.
Historique des éditions
Message n° 1441843, posté à 11:44 le 24/09/2009  
Note
Avatar
Finally
J'adore faire ça et j'adore apprendre.
Je déteste être ce qu'on appelle chef de team, et mon déplaisir à le faire n'a d'égal mon incompétence pour se faire.

*édité à 11:45 le 24/09/2009
Message n° 1441876, posté à 11:53 le 24/09/2009  
Note
Avatar
Funi
Bon, je me lance, j'ai commencé sur N/T et j'avais pas toujours le temps ou l'envie de faire ma partie de trad ce qui a entrainé quelques topics de réclamations où j'ai pu rencontrer un sympathique crapaud qui s'est jamais transformé en prince charmant.
Le subbing c'est bien, mais ça prend beaucoup de temps et chaque personne qui a bien raison de se lancer ne doit pas l'oublier.

--
"Mourir, c'est pas facile."

Nicolas Sarkozy.
Message n° 1441892, posté à 11:59 le 24/09/2009  
+4.02
Note
Avatar
-Titou-
Moi j'ai commencé sur 24, ils étaient en manque de synchro, guig est venu pleurer sur notre converse MSN, moi qui n'y connaissais rien, je me suis dit "Pourquoi pas ?"
Résultat j'ai fait la synchro et la traduction d'une partie, Fifi fût mon premier relecteur, et les premiers relecteurs, c'est sacré rose
Finalement, personne m'a viré, et moi qui devait juste faire 1 ou 2 épisodes, j'ai fini la saison car un membre régulier n'est pas revenu, et c'est pour ça que je n'ai pas eu mon concours ^^
Donc cet année, promis, je fais super gaffe titter

Message n° 1441902, posté à 12:10 le 24/09/2009  
+3.83
Note
Avatar
Ori
Piouf, ça doit remonter à un an, je pense.
J'avais pris des cours particuliers avec mpm et je m'étais engagé sur la série Testees.
Je me souviendrais toujours de la premier synchro relu par mpm qui avait trouvé ça catastrophique. J'avais tellement eu honte de ce résultat que j'avais arrêté de donner de mes nouvelles. C'est en fait, dès le début que je me suis rendu compte que le sous-titrage, c'était avant tout un travail d'équipe. Qu'on abandonnait pas parce qu'on avait pas réussi sa synchro. Il fallait de bonnes raisons.
J'ai donc continué cette série pour la finir. (On a un peu galéré, dû à une partie de trad qui était lente, bref ^^)
J'ai donc après lançé une Team pour la série Ali-G, mon premier recrutement, ma première traduction, mon premier relecteur, besmel (que j'aime bien sûr). Bref, des gens sympa, une bonne ambiance. Mais la motive n'est plus comme avant maintenant.
C'est à partir de là que j'ai commencé à vraiment sous-titrer, pour en arriver à un point où c'était plus tenable. Je participais à plus de 6 séries en une semaine. Ma vie sociale, mon travail en a souffert et je regrette à moitié.
Dans le sens où c'était toujours une super expérience, de travailler avec des gens nouveaux, de nouvelles séries. De nouvelles difficutlés. Mais de là à ne plus avoir le temps de ne plus rien faire, à part ça. C'est vraiment pas la bonne solution.
J'ai donc décidé, que cette année, je devais me limiter. Ne pas faire passer le sous-titrage en premier dans ma vie et revoir mes priorités. Et je pense que je suis bien parti.
Bref, si je devais résumer le sous-titrage, ce n'est que des bons moments. Mais il faut savoir se limiter.

*édité à 12:18 le 24/09/2009
Message n° 1441906, posté à 12:14 le 24/09/2009  
Note
Avatar
Funi
-Ori- a dit :
J'ai donc continuer cette série pour la finir. (On a un peu galéré, dû à une partie de trad qui était lente, bref ^^)
Comme tu balances. titter
-Ori- a dit :
Bref, si je devais résumer le sous-titrage, ce n'est que des bons moments. Mais il faut savoir se limiter.
C'est beau !

--
"Mourir, c'est pas facile."

Nicolas Sarkozy.
Message n° 1441907, posté à 12:14 le 24/09/2009  
Note
Avatar
-Titou-
Et surtout ce qui est important dans le subbing, et que j'avais oublié de préciser, c'est le travail d'équipe.
J'ai de très bons souvenirs de la team 24, et subber avec eux était un véritable plaisir. Et je les aime tous.
Après peut-être n'aurais-je pas continué si l'ambiance était pas terrible. Mais finalement je suis content d'avoir poursuivi.
Ca fait 5 mois que je subbe.

Message n° 1441916, posté à 12:19 le 24/09/2009  
Note
Avatar
Funi
-Titou- a dit :
Après peut-être n'aurais-je pas continué si l'ambiance était pas terrible. Mais finalement je suis content d'avoir poursuivi.
J'ai eu ça avec les Yvonne. J'ai commencé par les aider pour finir les premiers et résultat j'ai aussi aidé pour le dernier ce qui m'a fait faire un marathon Chuck pour être à jour entre les premiers et les derniers.
Je crois que c'est la seule série que j'ai envie de faire à partir de janvier.
Sinon j'aime les Henrys parce que Henry quoi, et les filles (même les mecs mais y en a tellement peu qu'osef d'eux) mais The Tudors c'est chiant à faire même si on apprend 2/3 trucs.
Je préfère vraiment faire de l'intérim ou des trucs courts.

--
"Mourir, c'est pas facile."

Nicolas Sarkozy.
*édité à 12:25 le 11/02/2010
Message n° 1441930, posté à 12:35 le 24/09/2009  
+3.19
Note
Avatar
mpm
Pour ma part, je choisis mes teams à la tête du client. C'est à dire que je fais passer en priorité mes affinités.
Je me suis aperçue dernièrement que pas mal avaient eu des problèmes relationnels sur leurs teams, que l'ego prenait parfois le dessus pour des histoires de relecture.
Pour l'instant, je n'ai pas connu de teams qui me déplaisaient, tout au plus, je me suis ennuyée parce qu'il n'y avait aucun échange entre les membres, mais pas de prises de tête ou de grosses engueulades.
Si j'intègre une team, ou si je la lance, c'est pour passer de bons moments et pousser l'expérience plus loin au sens de m'améliorer.

--
Vlan !
"Voilà, prenez modèle sur mpm" ©Bbsiocnarf
www.tupeuxpastest.fr
Message n° 1441939, posté à 12:39 le 24/09/2009  
Note
Avatar
mpm
mpm a dit :
Pour l'instant, je n'ai pas connu de teams qui me déplaisaient, tout au plus, je me suis ennuyée parce qu'il n'y avait aucun échange entre les membres, mais pas de prises de tête ou de grosses engueulades.
Je vais modérer.
"pas de prises de tête ou de grosses engueulades" irréversibles.

--
Vlan !
"Voilà, prenez modèle sur mpm" ©Bbsiocnarf
www.tupeuxpastest.fr
Message n° 1441943, posté à 12:40 le 24/09/2009  
Note
Avatar
Arrow
Moi, si je peux faire équipe avec mpm, c'est cool parce qu'elle s'occupe des nouveaux et de toute l'organisation. Les deux trucs que j'aime pas faire... Surtout former, je n'ai absolument aucune patience pour ça.
Sinon, évidemment, je ne fais équipe qu'avec des personnes confirmées qui savent ce qu'ils font.

--
We fight like siblings,
but we fuck like champions.
Message n° 1441949, posté à 12:46 le 24/09/2009  
+1.98
Note
Avatar
valpi
La première team qui m'a acceptée, c'était pour CSI : Miami. (on comprend qu'ils galéraient pour trouver du monde et que toute aide était la bienvenue !!!).
Depuis :
- j'ai rencontré virtuellement (et une fois en vrai) plein de gens passionnés et souvent très drôles;
- je suis tombée dans le tourbillon infernal des teams multiples (et si je n'avais que ça à faire, mes samedis ressembleraient à ceux de Linwelin laugh ) !;
- j'ai été frustrée de ne pas avoir que ça à faire justement;
- j'ai pas aimé être chef de team non plus;
- je découvre de nouvelles séries tous les jours grâce à vos topics de suggestions;
- je suis devenue au final une sacrée Feygnasse !!
Vive le subbing, wéééééééééééééé ! sing

--
Sayonara, suckers!
Message n° 1442005, posté à 13:12 le 24/09/2009  
Note
Avatar
Gérard
Moi je suis tout neuf dans le milieu alors il est peut-être encore tôt pour parler d'expérience (je fais mes premières armes dans la team Feygnasse, sur P&R, avec entre autre Valpi, Collioure et mpm)
Pour l'instant il n'y a eu qu'un seul épisode donc je peux pas tellement faire de retour d'expérience à ce niveau mais une chose est certaine : qu'est ce qu'on se marre !
En revanche j'appuie tous les témoignages précédents concernant mpm et la formation qu'elle dispense, c'est juste parfait.

--
Tu vois, Raoul, c'était pas la peine de s'énerver, monsieur convient.
*édité à 13:13 le 24/09/2009
Message n° 1442016, posté à 13:16 le 24/09/2009  
Note
Avatar
nitrogenc
mpm a dit :
Pour ma part, je choisis mes teams à la tête du client. C'est à dire que je fais passer en priorité mes affinités.
Clair, tu peux bosser sur une série que t'adores, avec une super saison, si tu le fais avec un(des) pauvre(s) con(s), tu perds la motivation, l'intérêt et l'envie.
idee
Mieux encore, tu pourrais subber des épisodes à chier d'une série de merde pourrie jusqu'à l'os (qui a dit Prison Break ?), mais parce que les gens avec qui tu le fais, tu les apprécies, tant au niveau subbing, qu'au niveau relationnel.
Donc je te plussoie, très chère Meup', discrimination relationnelle, je valide !
kiss kiss
mpm a dit :
Si j'intègre une team, ou si je la lance, c'est pour passer de bons moments et pousser l'expérience plus loin au sens de m'améliorer.
Roooh... Pourquoi t'as pas arrêté ta phrase à plus loin ?
cry
maf

--
<do_Ob> Je me suis fait des couilles en nord !
*édité à 13:18 le 24/09/2009
Message n° 1442036, posté à 13:23 le 24/09/2009  
Note
Avatar
mpm
albator1932 a dit :
En revanche j'appuie tous les témoignages précédents concernant mpm et la formation qu'elle dispense, c'est juste parfait.
C'est très gentil, merci. shy

--
Vlan !
"Voilà, prenez modèle sur mpm" ©Bbsiocnarf
www.tupeuxpastest.fr
Message n° 1442037, posté à 13:24 le 24/09/2009  
Note
Avatar
Hop²
mpm a dit :
C'est très gentil, merci. shy
Ne l'encouragez pas.

Message n° 1442041, posté à 13:26 le 24/09/2009  
Note
Avatar
nam
Je ne me considère pas vraiment comme un subbeur moi, étant donné que je n'ai aucune connaissance en synchro, avec le logiciel VSS. Je fais uniquement de la trad, et comme je travaille sur MAC, c'est difficile d'apprendre et ça m'embête vraiment beaucoup...
Mais j'ai quand même travailler dans quelques teams et c'était toujours très sympa. Je me suis quand même rendu compte que c'était tout de même un vrai engagement de commencer à sous-titrer une série. Et j'ai hâté de sous-titrer encore, en espérant synchro dans le futur bien évidemment.

Message n° 1442047, posté à 13:32 le 24/09/2009  
Note
Avatar
RoBoT
nam a dit :
Mais j'ai quand même travailler dans quelques teams et c'était toujours très sympa. Je me suis quand même rendu compte que c'était tout de même un vrai engagement de commencer à sous-titrer une série. Et j'ai hâté de sous-titrer encore, en espérant synchro dans le futur bien évidemment.
Truc qu'on m'a appris y a quelques mois : Synchro + Trad = Super magnifique sub !
En gros, si tu sais synchro, tu peux faire une excellente adaptation, peut-être pas parfaite, mais ça aide vachement ! C'est vraiment utile de savoir synchroniser. idee
--------
Funi a dit :
Je préfère vraiment faire de l'intérim ou des trucs courts.
Sinon, je suis comme Funi. Je suis plus pour l'intérim mais à cause du manque de temps. Faut dire que c'est pas facile de s'engager avec les conditions de certaines teams.

--
T'as j'veux dire ou pas ?
*édité à 13:35 le 24/09/2009
Message n° 1442130, posté à 14:49 le 24/09/2009  
+6.53
Note
Avatar
Sixe
Quand je me suis décidé à participer au sous-titrage de séries en mai 2005, ça faisait un peu plus d'un an que je trainais sur forom.com et que je me disais qu'il fallait que je me décide à m'y plonger d'autant plus que j'avais déjà transcrit et traduit un film tout seul dans mon coin et que ça m'avait bien plu.
J'ai d'abord fait pas mal de traductions sans normes en solo, puis ai assez rapidement intégré deux nouvelles teams, une avec Birdyben et l'autre avec Anyone et Guilamu, avec qui j'ai découvert le sous-titrage normé. Guilamu avait fait passer un test à quelques personnes consistant à un passage de Into the West pas facile à traduire, et j'avais été retenu.
Au départ, quand je traduisais seul, c'était du notepad, sans aucune notion de norme. Ma première transcription, je l'ai faite avec Subtitle Workshop, je vous laisse donc imaginer la qualité de la synchro...
Assez vite, quand j'ai commencé à travailler avec Anyone et Guilamu, est arrivé VisualSubSync avec le 25 cps et les 40 cpl, ainsi que la méthode des relectures tournantes ou chacun notait ses suggestions/corrections sous les ligne de trad de la personne qu'il relisait, sachant que quand on traduisait, on ne remplaçait pas la VO par la VF, on ajoutait la trad sous la VO. Ensuite, chacun intégrait ou non les correction proposées et à la fin un petit script séparait la VO de la VF. J'ai fini par intégrer cette méthode pour toutes les séries sur lesquelles je bossais.
On a commencé sur de petites séries que personne ne regardait, puis Travis nous a proposé de bosser sur Alias, et je crois que nous avions été tous les 3 très content de bosser sur une série que beaucoup de monde regardait. Ensuite, il y a eu 24 qui fut notre dernière grosse participation pour forom.com.
En dehors de ce travail en équipe, j'ai fait énormément de synchro avec VSS pour des séries pour lesquelles je ne participais pas à la traduction. Mon plus grand souvenir à ce niveau, a été la série The West Wing avec certains épisodes atteignant les 1200 lignes pour 42 '' de vidéo ; ce fut un challenge passionant. Un autre très bon souvenir de synchro est celui de The Wire pour laquelle j'ai eu ensuite l'honneur d'être le synchronisateur de la Wired Team pour l'ultime saison (En sw2 je crois pour la VO).
En aout 2006, ce fut la création de Sub-way.fr dont l'idée au départ était de nous créer un petit site pour notre team, mais le succès du site à été immédiat et il s'est très vite orienté vers un site accueillant les personnes ou les teams voulant y publier leur travail, avec comme principe le respect de certaines normes de qualités qui n'étaient pas obligatoire au début, mais qui le sont devenus en septembre 2007.
En aout 2009, après avoir participé au sous-titrage de pas loin de 500 épisodes pour un peu plus de 40 séries différentes , la passion s'étant depuis longtemps, fortement amoindri, j'ai décidé de raccrocher.

--
Co-fondateur et administrateur de Subfactory.fr
*édité à 21:23 le 24/09/2009
Message n° 1442141, posté à 15:00 le 24/09/2009  
+1.00
Note
Avatar
do_Ob
J'ai commencé sur Krod Mandoon, ma première synchro fut le pilote de 45 minutes.
Jess a relu ma VO c'était pas joli joli ^^.

*édité à 15:00 le 24/09/2009
Liste des sujets \ Mémoires de subbeurs

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.