Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°46270 créé le 05/09/2015 à 21:19 par Medieval - Vu 30062 fois par 2594 utilisateurs
   
Tags : italie
Pages : 12345678
Message n° 4243862, posté à 11:25 le 13/07/2017  
+1.00
Note
Avatar
Caféine
Et FNL, aussi : la série est incomparablement meilleure que le film.

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 01:50 le 15/11/2018
Message n° 4243863, posté à 11:27 le 13/07/2017  
+0.37
Note
Avatar
Caféine
Medieval a dit
le 13/07/2017 à 11:24
:

Pour rester en Italie, le film Romanzo Criminale n'est que moyen (pas mauvais) et bien en dessous de la série.
Donc tout espoir n'est pas perdu pour Suburra. ange

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 13:21 le 02/09/2017
Message n° 4243864, posté à 11:28 le 13/07/2017  
+1.27
Note
Avatar
Medieval
Oui, bien sûr, j'ai parlé de "croyance" pas de certitude. Et comme j'aime entendre causer en italien, j'espère vraiment que ce sera le cas.

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 4248548, posté à 13:30 le 02/09/2017  
+0.30
Note
Avatar
Caféine
Plutôt prometteur.

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 13:30 le 02/09/2017
Message n° 4249523, posté à 12:35 le 13/09/2017  
Note
Avatar
Caféine
Teaser Gomorra saison 3

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4259440, posté à 09:03 le 23/12/2017  
Note
Avatar
Caféine
La saison 3 se termine a peine que la quatrième se profile déjà.
J'ai la joie de vous annoncer que #Gomorra4 est déjà en cours d'écriture !!! Il ne vous reste plus qu'à attendre vendredi pour savoir qui y sera là et qui n'y sera pas...

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4261641, posté à 14:15 le 23/01/2018  
Note
Avatar
Caféine
Canal+ diffusera la saison 3 de Gomorra à partir du 15 février. :)

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4261645, posté à 14:51 le 23/01/2018  
Note
Avatar
Medieval
Enfin !

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 4261652, posté à 17:01 le 23/01/2018  
Note
Avatar
shibbyshibby
Caféine a dit
le 23/01/2018 à 14:15
:

Canal+ diffusera la saison 3 de Gomorra à partir du 15 février. :)
En 4K j'espère ?

Message n° 4261660, posté à 19:19 le 23/01/2018  
Note
Avatar
Caféine
Tu peux toujours espérer, mais c'est pas gagné… Impossible de trouver la moindre infos sur d'éventuels programmes en 4K.^^

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4261663, posté à 20:01 le 23/01/2018  
Note
Avatar
shibbyshibby
J'ai leur nouveau décodeur donc il y a intérêt.

Message n° 4262174, posté à 16:39 le 30/01/2018  
Note
Avatar
Caféine
Netflix renouvelle Suburra pour une deuxième saison.

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4265931, posté à 14:53 le 24/03/2018  
Note
Avatar
Caféine
La Rai a commandé Il nome della rosa, nouvelle adaptation du roman d'Umberto Eco, après le film de Jean-Jacque Annaud en 1986.
L'écrivain, décédé en 2016, avait participé à cette adaptation, avec Nigel Williams, Giacomo Battiato et Andrea Porporati.
Le tournage a commencé en janvier dernier, et la diffusion est prévue début 2019.
Autre bonne nouvelle : OCS coproduit la série et prévoit de la diffuser à la même période.
8 x 50 min
Réalisée par Giacomo Battiato, avec John Turturro (William of Baskerville), Rupert Everett (Bernardo Gui), Damian Hardung (Adso von Melk), Michael Emerson (l'abbé), entre autres.
N.B. : si la production est italienne, la série sera néanmoins tournée en anglais.

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 07:55 le 04/03/2019
Message n° 4265940, posté à 18:05 le 24/03/2018  
Note
Avatar
Medieval
Caféine a dit
le 24/03/2018 à 14:53
:

N.B. : si la production est italienne, la série sera néanmoins tournée en anglais.
Nooooooooon !

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 4265973, posté à 16:16 le 25/03/2018  
Note
Avatar
Caféine
Si si.
Avec des perso venus de toute l'Europe, ç'aurait pu (voire dû) être en latin. Tout bien considéré, je préfère l'anglais.^^
Sinon, après le "haut" de la distribution, il n'y a quasiment que des Italiens ; on peut donc encore espérer que les scènes hors de l'abbaye seront en italien. sweat

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 16:16 le 25/03/2018
Message n° 4265984, posté à 23:55 le 25/03/2018  
+0.97
Note
Avatar
Batefer
Dans le film ça ne posait pas de problèmes.
C'est mieux d'avoir une seule et même langue quelle qu'elle soit pour le tournage, quand on voit le doublage atroce de certains westerns spaghettis par exemple.
Ou le rôle de César du premier film Astérix qui devait être attribué à un acteur italien par contrat : résultat horrible à l'écran.
Ou encore le film de La Cage aux folles avec Jean Poiret remplacé par Ugo Tognazzi qui ne parlait pas français et a donc dû être doublé, ce qui se remarque forcément.

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 4266011, posté à 10:32 le 26/03/2018  
Note
Avatar
Medieval
Ouais, et on peut aussi démontrer l'inverse par l'exemple. Heureusement que les Russes de The Americans parlent russe et non anglais.

--
"Un peuple n'a qu'un ennemi dangereux, c'est son gouvernement."
Saint-Just
Message n° 4266022, posté à 11:36 le 26/03/2018  
Note
Avatar
Batefer
Medieval a dit
le 26/03/2018 à 10:32
:

Ouais, et on peut aussi démontrer l'inverse par l'exemple. Heureusement que les Russes de The Americans parlent russe et non anglais.
C'est une question de contexte. Bien sûr que des Russes aux USA parlent russe entre eux. Pour Le nom de la rose, il s'agit de rendre cohérente la langue de la série : si les acteurs principaux parlent anglais alors que leurs persos sont italiens, tout le monde doit parler anglais. Sinon ça peut vite donner un gloubiboulga assez désagréable.
Pour la minisérie Zen, c'était le choix qui avec été fait parce que Rufus Sewell est anglais et que c'était plus simple à exporter, en tant que coproduction européenne.

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 4266615, posté à 17:15 le 04/04/2018  
Note
Avatar
Caféine
Le tournage de la saison 4 de Gomorra commencera à la mi-avril, pour une diffusion prévue au printemps 2019.
***Attention, spoiler !***
Ne lisez pas l'article si vous n'avez pas vu la saison 3.

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4266768, posté à 20:49 le 06/04/2018  
Note
Avatar
gp20
Dans la lignée de Gomorra ? smile

*édité à 20:55 le 06/04/2018
Pages : 12345678
Liste des sujets \ Il Corriere delle Serie [le topic des séries italiennes]

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.