Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°18782 créé le 17/04/2009 à 18:33 par DeX - Vu 22766 fois par 1959 utilisateurs
   
Tags : notagopen-source
Message n° 2755904, posté à 00:47 le 04/05/2011  
Note
Avatar
kiry
mpm a dit
le 04/05/2011 à 00:36
:

Hein ? C'est pour vos trads ça, pas pour autre chose.
Même pas, ce qui aurait été logique. On nous avait conseillé une VO TAG complète, pas une VO de travail.

--
Get yourselves organised. Self-discipline, self-respect,
deodorant. Go!
(DI Chandler to his men.)
Message n° 2755908, posté à 00:48 le 04/05/2011  
Note
Avatar
mpm
kiry a dit
le 04/05/2011 à 00:47
:

Même pas, ce qui aurait été logique. On nous avait conseillé une VO TAG complète, pas une VO de travail.
Je crois qu'il faudrait revoir le truc dans son contexte ou alors, c'est quelque chose qui a soit été mal compris, soit mal exprimé.

--
Vlan !
"Voilà, prenez modèle sur mpm" ©Bbsiocnarf
www.tupeuxpastest.fr
Message n° 2756038, posté à 11:13 le 04/05/2011  
Note
Avatar
DeX
Blek a dit
le 04/05/2011 à 00:35
:

Tiens, une question, est-ce normal qu'il transforme les {fad(1000,200)} en {fade(1000,200)} ?
Si je me souviens bien de la doc des fichiers ASS, fad et fade ont le même effet, donc oui, quand je vois un des deux dans le fichier, je stocke simplement l'info "effet de fondu" avec comme paramètre 1000 et 200.
Mais pas quel mot-clé a été utilisé.
Ensuite, quand je recréé le fichier final, j'utilise uniquement "fade".
Si je me suis trompé et que "fad" et "fade" n'ont pas la même signification, je ferai la modif pour les différencier.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 2756042, posté à 11:31 le 04/05/2011  
Note
Avatar
Blek
DeX a dit
le 04/05/2011 à 11:13
:

Si je me suis trompé et que "fad" et "fade" n'ont pas la même signification, je ferai la modif pour les différencier.
Je ne suis pas spécialiste en tag, mais le Blakou m'a dit que fade demandait 4 paramètre et non 2 comme fad. Si j'ai bien compris, ce qui n'est pas garanti.

--
Blek L'Andouille
[email protected]
Andouille officielle depuis 1962
Remember, never turn your back
on a ninja, especially one you've just kissed.
Message n° 2756049, posté à 11:37 le 04/05/2011  
Note
Avatar
DeX
Blek a dit
le 04/05/2011 à 11:31
:

Je ne suis pas spécialiste en tag, mais le Blakou m'a dit que fade demandait 4 paramètre et non 2 comme fad. Si j'ai bien compris, ce qui n'est pas garanti.
Bien vu. D'après la doc "fad" est la version simple, qui ne prend que 2 paramètres et "fade" la version compliquée en prenant 7.
\fade(<a1>, <a2>, <a3>, <t1>, <t2>, <t3>, <t4>)
<a1> Alpha value before <t1>
<a2> Alpha value between <t2> and <t3>
<a3> Alpha value after <t4>
<t1>, <t4> Animation beginning, ending time offset [ms]
<t1> - <t2> Alpha value will be interpolated between <a1> and <a2>
<t2> - <t3> Alpha value will be set to <a2>
<t3> - <t4> Alpha value will be interpolated between <a2> and <a3>
\fad(<t1>, <t2>)
<t1> the time length of fading in
<t2> the time length of fading out
Je me suis noté ça, je fais le correctif au plus vite.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 2756066, posté à 12:01 le 04/05/2011  
Note
Avatar
Blek
DeX a dit
le 04/05/2011 à 11:37
:

Bien vu. D'après la doc "fad" est la version simple, qui ne prend que 2 paramètres et "fade" la version compliquée en prenant 7.
Je comprends pourquoi il m'a conseillé la version simple.

--
Blek L'Andouille
[email protected]
Andouille officielle depuis 1962
Remember, never turn your back
on a ninja, especially one you've just kissed.
Message n° 2756102, posté à 12:50 le 04/05/2011  
Note
Avatar
Polok
Les deux marche quand même de la même façon avec deux paramètres.

--
It's a bit... oh, what's the word? Right-- "nasty as hell."
http://myanimelist.net/profile/Polok
Message n° 2756803, posté à 22:24 le 04/05/2011  
Note
Avatar
DeX
Polok a dit
le 04/05/2011 à 12:50
:

Les deux marche quand même de la même façon avec deux paramètres.
T'es sûr de ça ? Ça fonctionne partout ?
Pas que je fasse la modif (et surtout la génération Mac/Win) si ça sert à rien.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 2756860, posté à 23:00 le 04/05/2011  
Note
Avatar
Polok
Pour les srt, c'est sûr. fade avec deux paramètres marche très bien. On l'utilisait à chaque fois pour Futurama.
Pour les ass, je les générais avec ton script et j'ai pas testé, mais je pense que c'est la même chose.

--
It's a bit... oh, what's the word? Right-- "nasty as hell."
http://myanimelist.net/profile/Polok
Message n° 2756871, posté à 23:03 le 04/05/2011  
Note
Avatar
DeX
Polok a dit
le 04/05/2011 à 23:00
:

Pour les srt, c'est sûr. fade avec deux paramètres marche très bien. On l'utilisait à chaque fois pour Futurama.
Pour les ass, je les générais avec ton script et j'ai pas testé, mais je pense que c'est la même chose.
OK, merci.
Donc finalement je fais rien, ce qui est beaucoup plus facile :)

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 2756931, posté à 23:23 le 04/05/2011  
Note
Avatar
spirit
Polok a dit
le 04/05/2011 à 12:50
:

Les deux marche quand même de la même façon avec deux paramètres.
C'est peut-être le comportement de VobSub, VLC et autres lecteurs, mais ce n'est pas conforme aux specs : http://aegisub.cellosoft.com/docs/ASS_Tags
Fade (complex)
\fade(<a1>,<a2>,<a3>,<t1>,<t2>,<t3>,<t4>)
Perform a five-part fade using three alpha values a1, a2 and a3 and four times t1, t2, t3 and t4.
The alpha values are given in decimal and are between 0 and 255, with 0 being fully visible and 255 being invisible. The time values are given in milliseconds after the start of the line. All seven parameters are required. (For most common fade effects the \fad tag works fine.)
Message n° 2758097, posté à 21:35 le 05/05/2011  
+1.00
Note
Avatar
DeX
spirit a dit
le 04/05/2011 à 23:23
:

C'est peut-être le comportement de VobSub, VLC et autres lecteurs, mais ce n'est pas conforme aux specs : http://aegisub.cellosoft.com/docs/ASS_Tags
DeX a dit
le 17/04/2009 à 18:33
:

Téléchargement pour Mac :  [x]
DeX a dit
le 17/04/2009 à 18:33
:

Téléchargement pour Windows :  [x]
Cette version génère correctement les balises \fad.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 2758124, posté à 21:46 le 05/05/2011  
Note
Avatar
Blek
DeX a dit
le 05/05/2011 à 21:35
:

Cette version génère correctement les balises fad.
Yeah !

--
Blek L'Andouille
[email protected]
Andouille officielle depuis 1962
Remember, never turn your back
on a ninja, especially one you've just kissed.
Message n° 2758247, posté à 22:46 le 05/05/2011  
Note
Avatar
Blackou
Merci ! kiss

--
Tu me fais tourner la tête...
Message n° 2758279, posté à 23:20 le 05/05/2011  
Note
Avatar
olaola
Je vais essayer de suite, merci.

--
Vous auriez pu m'apprendre la synchro, quand même, bande de hyènes.(ricorod)
Message n° 2759191, posté à 22:24 le 06/05/2011  
Note
Avatar
Blackou
Un petit soucis sous mac : l'application plante et refuse de demarrer.
Detail du problème
Process: NoTag [6013]
Path: /Users/Admin/Downloads/NoTag.app/Contents/MacOS/NoTag
Identifier: org.pythonmac.unspecified.NoTag
Version: ??? (???)
Code Type: X86 (Native)
Parent Process: launchd [225]
Interval Since Last Report: 24243519 sec
Crashes Since Last Report: 307
Per-App Interval Since Last Report: 0 sec
Per-App Crashes Since Last Report: 8
Date/Time: 2011-05-06 22:23:22.477 +0200
OS Version: Mac OS X 10.5.8 (9L31a)
Report Version: 6
Anonymous UUID: 31B31D70-E5BD-4FF3-8B83-F332E7513BB9
Exception Type: EXC_BREAKPOINT (SIGTRAP)
Exception Codes: 0x0000000000000002, 0x0000000000000000
Crashed Thread: 0
Dyld Error Message:
unknown required load command 0x80000022

--
Tu me fais tourner la tête...
Message n° 2759367, posté à 02:36 le 07/05/2011  
Note
Avatar
Tarakouda
Merci pour ton initiative ! yatta
Et une question sûrement bête (et inutile car la plupart des lecteurs lisent ce(s)tte extension(s)) : serait-il possible un jour de convertir les fichiers .sub (et .idx qui vont avec, je crois) avec ce genre de logiciels? Le tout en gardant les tags de positions avec par exemple, dans un dialogue, le bout d'un sub d'un côté de la vidéo et un autre bout de l'autre côté. (à la base, c'est pour indiquer aux sourds quel personnage parle mais aussi éviter que certaines zones de la vidéo soient cachées ou l'inverse)
P.S : pas très sûr d'avoir été clair, là...

--
«There’s different stages of loneliness. You may feel lonely as you walk on your own inside a dark forest, a normal reaction of fear of what might be out there.
*édité à 02:44 le 07/05/2011
Message n° 2772599, posté à 23:02 le 16/05/2011  
Note
Avatar
DeX
Blackou a dit
le 06/05/2011 à 22:24
:

Un petit soucis sous mac : l'application plante et refuse de demarrer.
Tu peux essayer avec cette version ?
Tarakouda a dit
le 07/05/2011 à 02:36
:

Merci pour ton initiative ! yatta
Et une question sûrement bête (et inutile car la plupart des lecteurs lisent ce(s)tte extension(s)) : serait-il possible un jour de convertir les fichiers .sub (et .idx qui vont avec, je crois) avec ce genre de logiciels? Le tout en gardant les tags de positions avec par exemple, dans un dialogue, le bout d'un sub d'un côté de la vidéo et un autre bout de l'autre côté. (à la base, c'est pour indiquer aux sourds quel personnage parle mais aussi éviter que certaines zones de la vidéo soient cachées ou l'inverse)
P.S : pas très sûr d'avoir été clair, là...
Alors, si je me trompe pas, les fichiers .sub et .idx sont des images, donc il faut d'abord extraire le texte, ce que mon soft ne fait pas.

--
"- This is my lover, the King of France.
- Yeah? Well I'm the Lord of Time."
Message n° 2784003, posté à 15:53 le 25/05/2011  
Note
Avatar
Blackou
Idem.
spoiler
Process: NoTag [7749]
Path: /Users/Admin/Downloads/NoTag.app/Contents/MacOS/NoTag
Identifier: org.pythonmac.unspecified.NoTag
Version: ??? (???)
Code Type: X86 (Native)
Parent Process: launchd [191]
Crashes Since Last Report: -389
Per-App Crashes Since Last Report: 1
Date/Time: 2011-05-25 15:52:50.380 +0200
OS Version: Mac OS X 10.5.8 (9L31a)
Report Version: 6
Anonymous UUID: 31B31D70-E5BD-4FF3-8B83-F332E7513BB9
Exception Type: EXC_BREAKPOINT (SIGTRAP)
Exception Codes: 0x0000000000000002, 0x0000000000000000
Crashed Thread: 0
Dyld Error Message:
unknown required load command 0x80000022

--
Tu me fais tourner la tête...
*édité à 15:54 le 25/05/2011
Message n° 2814618, posté à 18:33 le 14/06/2011  
Note
Avatar
homereb
Quelqu'un aurait un programme pour enlever les caractères spéciaux d'un fichier .srt ? Ca devient la croix et la bannière sous wordpad.

--
I am Ripper... Tearer... Slasher... I am the Teeth in the Darkness, the Talons in the Night. Mine is Strength... and Lust... and Power! I AM BEOWULF!
Liste des sujets \ NoTag - Ze Tag Remover / SRT to ASS to SRT Converter

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.