Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°8956 créé le 04/01/2008 à 17:44 par IceFre@k - Vu 68760 fois par 3194 utilisateurs
   
Pages : 12... 14... 28... 39404142
Message n° 4272948, posté à 14:59 le 22/06/2018  
+1.27
Note
Avatar
MatthieuSimon
Hello tout le monde !
Je ne sais pas si quelqu'un a déjà demandé et si c'est possible..
En tout cas je pense que ce serait pas mal d'afficher le format de la série sur la fiche (par exemple : 52min ; 22min ..) afin de savoir dans quoi on se lance en commençant une nouvelle série.
Merci et bravo pour ce site si fonctionnel et que j'aime tant clap kiss

Message n° 4272986, posté à 11:40 le 23/06/2018  
+0.28
Note
Avatar
Caféine
MatthieuSimon a dit
le 22/06/2018 à 14:59
:

En tout cas je pense que ce serait pas mal d'afficher le format de la série sur la fiche (par exemple : 52min ; 22min ..) afin de savoir dans quoi on se lance en commençant une nouvelle série.
Ça pourrait être intéressant, en effet.
En attendant, tu peux avoir cette info rapidement en cliquant sur le lien TVDB :
spoiler
 [x]




 [x]

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 11:41 le 23/06/2018
Message n° 4272997, posté à 16:08 le 23/06/2018  
+0.98
Note
Avatar
MatthieuSimon
Hm j'y avais pas pensé !
Merci pour l'astuce c'est déjà pas mal pratique.

Message n° 4273951, posté à 22:49 le 13/07/2018  
Note
Avatar
Avadoraa
Bobcat Goldthwait's Misfits and Monsters

Message n° 4273968, posté à 10:44 le 14/07/2018  
+0.28
Note
Avatar
Caféine
Avadoraa a dit
le 13/07/2018 à 22:49
:

Bobcat Goldthwait's Misfits and Monsters
La fiche Bobcat Goldthwait's Misfits & Monsters a été créée.
La prochaine fois, passe plutôt par "Signaler une série manquante" idee
Caféine a dit
le 21/02/2017 à 17:22
:

On peut signaler une série manquante directement
 [x]

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4280374, posté à 17:26 le 13/12/2018  
+0.28
Note
Avatar
Caféine
Serait-il possible de classer le résultat d'une recherche de séries par ordre chronologique (première diffusion) ?
Pour le moment, c'est juste par ordre alphabétique, sans autre choix proposé(à moins que j'ai mal cherché).
Là, par exemple, je voulais voir les séries CBS All Access par année de sortie, et ce n'est pas possible. :/

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 17:28 le 13/12/2018
Message n° 4280379, posté à 19:06 le 13/12/2018  
+0.99
Note
Avatar
Sixe
C'est faisable et ça ne doit pas être bien long à programmer.

--
Co-fondateur et administrateur de Subfactory.fr
Message n° 4280571, posté à 09:43 le 18/12/2018  
Note
Avatar
Avadoraa
3 Below sur Netflix vendredi 21/12 !

Message n° 4281099, posté à 23:42 le 01/01/2019  
Note
Avatar
Strawberry
Juste au cas où, j'ai remarqué une (sorte de) coquille sur la ficher série Calls:
Ça dit: "Adaptation en avec la série Calls (US)"
La phrase ne veut pas dire grand chose, à priori ;)
Est-ce général à toutes les fiches séries (du moins celles qui sont des adaptations), je vous laisse le déterminer... ?

--
"If assholes could fly this place would be an airport"
Message n° 4281113, posté à 14:30 le 02/01/2019  
Note
Avatar
Caféine
Strawberry a dit
le 01/01/2019 à 23:42
:

La phrase ne veut pas dire grand chose, à priori ;)
C'est pas faux… laugh2
La fiche du projet de remake - Calls (US) - avait été créée sans année de sortie, d'où la phrase incomplète et absurde sur la fiche de la série originelle.
Après ajout d'une date pour le remake, tout est rentré dans l'ordre sur la fiche de Calls (l'originale).

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 14:32 le 02/01/2019
Message n° 4281121, posté à 15:40 le 02/01/2019  
Note
Avatar
Strawberry
Adaptation de, c'est pas plus joli que adaptation avec ?

--
"If assholes could fly this place would be an airport"
Message n° 4281123, posté à 16:20 le 02/01/2019  
Note
Avatar
Caféine
C'est bien "Adaptation de la série de 2017 Calls" sur la fiche du remake.
En revanche, sur la fiche de la série originelle, je ne vois pas bien quelle autre formulation utiliser que "Adaptation en 2019 avec la série Calls (US)". Tu as une autre idée ?

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4281125, posté à 16:21 le 02/01/2019  
Note
Avatar
Caféine
@Sixe : dans les mentions des adaptations, ce serait possible d'avoir les titres en italique, tu crois ? idee

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 08:03 le 03/01/2019
Message n° 4281127, posté à 16:33 le 02/01/2019  
Note
Avatar
Strawberry
Ah possible, j'avais pas pensé à cet aspect là.
Ne sachant pas laquelle est un remake de l'autre à vrai dire, je ne sais pas quoi trop te répondre.
Même si je t'avoue que de base, je me dis que l'originale n'est pas obligée de faire mention du remake qu'elle a inspiré (si j'ai bien compris ton explication, mais je n'en suis pas totalement sûr)
Merci pour le travail.

--
"If assholes could fly this place would be an airport"
*édité à 16:38 le 02/01/2019
Message n° 4281136, posté à 19:43 le 02/01/2019  
+0.50
Note
Avatar
Caféine
Strawberry a dit
le 02/01/2019 à 16:33
:

Ne sachant pas laquelle est un remake de l'autre à vrai dire, je ne sais pas quoi trop te répondre.
Généralement, la plus récente est un remake de la plus ancienne. laugh2
Ici, l'originale/originelle est Calls (2017, Canal+) et le remake/adaptation est Calls (US), qui est actuellement en développement pour la future plateforme de streaming d'Apple, plateforme dont le nom n'est pas encore officiellement connu.
Strawberry a dit
le 02/01/2019 à 16:33
:

Même si je t'avoue que de base, je me dis que l'originale n'est pas obligée de faire mention du remake qu'elle a inspiré (si j'ai bien compris ton explication, mais je n'en suis pas totalement sûr)
Bah si, c'est quand même une info intéressante. Quand le titre de l'adaptation est très différent de celui de l'originale, c'est pas toujours évident de faire le rapprochement. Par exemple, pense à la foultitude de séries israéliennes auxquelles plein de gens n'auraient jamais prêté attention si elles n'avaient pas été adaptées.

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 19:48 le 02/01/2019
Message n° 4281140, posté à 21:17 le 02/01/2019  
Note
Avatar
Strawberry
Caféine a dit
le 02/01/2019 à 19:43
:

Bah si, c'est quand même une info intéressante. Quand le titre de l'adaptation est très différent de celui de l'originale, c'est pas toujours évident de faire le rapprochement. Par exemple, pense à la foultitude de séries israéliennes auxquelles plein de gens n'auraient jamais prêté attention si elles n'avaient pas été adaptées.
Je ne saisis pas où tu veux en venir ? C'est pas clair ton histoire, lol
Tu parles par exemple de Hatufim, j'imagine ? Mais pour le coup si tu te rends sur la fiche d'Homeland, y'a bien le lien fait avec l'originale. Or je précisais pour l'inverse. Ou alors je suis pas assez fin pour avoir compris ton argument (ce qui n'est pas à exclure) ^^

--
"If assholes could fly this place would be an airport"
Message n° 4281150, posté à 07:04 le 03/01/2019  
+0.99
Note
Avatar
Sixe
Caféine a dit
le 02/01/2019 à 16:21
:

@Sixe : dans les mentions des adaptations, ce serait possible d'avoir les titres en italique, tu crois ? idee
C'est fait.
Caféine a dit
le 02/01/2019 à 19:43
:

Bah si, c'est quand même une info intéressante. Quand le titre de l'adaptation est très différent de celui de l'originale, c'est pas toujours évident de faire le rapprochement. Par exemple, pense à la foultitude de séries israéliennes auxquelles plein de gens n'auraient jamais prêté attention si elles n'avaient pas été adaptées.
Je suis bien d'accord.

--
Co-fondateur et administrateur de Subfactory.fr
*édité à 08:02 le 03/01/2019
Message n° 4281151, posté à 07:47 le 03/01/2019  
+1.42
Note
Avatar
Caféine
Strawberry a dit
le 02/01/2019 à 21:17
:

Je ne saisis pas où tu veux en venir ? C'est pas clair ton histoire, lol

Tu parles par exemple de Hatufim, j'imagine ? Mais pour le coup si tu te rends sur la fiche d'Homeland, y'a bien le lien fait avec l'originale. Or je précisais pour l'inverse. Ou alors je suis pas assez fin pour avoir compris ton argument (ce qui n'est pas à exclure) ^^
Je dis juste que quand tu vas d'abord sur la fiche de Hatufim, c'est pas inintéressant d'y voir qu'elle a été adaptée en Homeland.
Si ça n'était pas indiqué, comment pourrais-tu faire le lien entre les deux, si tu n'es pas allé avant sur la fiche du remake ?
Autre exemple : In Treatment, la série de HBO, est une adaptation de Be Tipul. Si tu vas sur la fiche de Be Tipul, tu t'aperçois qu'elle a eue quatre autres adaptations.
Encore un autre exemple : si tu vas sur la fiche de la série suédoise Black Widows, tu y vois que c'est un remake de la série finlandaise Mustat lesket (titre international : Black Widows).
Et quand tu vas sur la fiche de Mustat lesket, tu apprends qu'elle a également servie de base à une adaptation mexicaine, Mujeres de negro (titre international : Dressed for Mourning)
Idem pour Bron|Broen, qui a été adaptée dans 4 ou 5 pays différents.

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 08:01 le 03/01/2019
Message n° 4288873, posté à 23:56 le 05/06/2019  
Note
Avatar
Chachouw
Bonsoir à tous,
Je ne trouve pas les séries Devil Beside You (drama taïwannais de 2005) et 14 sai no Haha (drama japonais de 2006).
Merci d'avance si vous les mettez :)

Message n° 4288875, posté à 08:11 le 06/06/2019  
Note
Avatar
Caféine
Les fiches des deux séries ont été créées :
E mo zai shen bian (Devil Beside You)
14 Sai no Haha
Caféine a dit
le 14/07/2018 à 10:44
:

La prochaine fois, passe plutôt par "Signaler une série manquante" idee
Caféine a dit
le 21/02/2017 à 17:22
:

On peut signaler une série manquante directement
 [x]

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Pages : 12... 14... 28... 39404142
Liste des sujets \ Fiches séries : Questions/Suggestions

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.