|
|
Nouveau sujet
Retour liste des sujets
Bas de page
Pages : 12... 8... 1314151617... 22... 2829
1.56
Message n° 3727421, posté par Tomy Canis à 01:12 le 11/08/2013
Message n° 3727421, posté à 01:12 le 11/08/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bonjour à tous , si vous proposez toujours des offres pour intégrer une team je suis preneur , mon niveau d'Anglais est plutôt bon mais je n'ai pas de point de comparaison. J'ai 17 ans et demi , personnellement je trouve l'Anglais au lycée ridiculement facile , je pratique mon anglais tout les jours en regardant plein de séries Américaines , en parlant avec des Américains et je le pratique également à l'écrit. Je n'ai aucune expérience dans le domaine mais je souhaiterais vraiment être initié , non seulement parce que j'adore l'Anglais mais aussi parce que je dois cette année passer un concours d'entrée dans des écoles de management et commerce international , donc très tourner vers l'Anglais et même si je ne doute pas de mes aptitudes en Anglais comparé aux gens de mon âge je souhaite continuer à m'améliorer le plus vite possible. En ce qui concerne la série je n'ai pas d'idée précise en tête , j'en regarde plein tel que The Big Bang Theory , How I met your mother , two and a half men , 2 broke girls , rules of engagement , modern Family ( je suis très Sitcom) et même Glee ( Oui , un mec qui regarde Glee et même pas honte :P). Je préfère les séries Américaines car je suis habitué à l'accent , contrairement aux séries british où j'aime pas vraiment l'accent et il m'est arrivé de ne pas comprendre certaines phrases à cause de ça aussi bizarre que ce soit ... Bref , je cherche du boulot en tant que traducteur , merci d'avance. *édité à 01:15 le 11/08/2013
0.56
Message n° 3751159, posté par Moriarty à 17:10 le 15/09/2013
Message n° 3751159, posté à 17:10 le 15/09/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bonjour à tous/toutes, Je suis adepte de séries et films US/UK depuis quelques années et j'ai un jour décidé de rechercher l'adresse écrite à la fin des épisodes pour en apprendre un peu plus sur le monde du sous-titrage, so here I am ! J'ai un niveau d'anglais que je juge plutôt bon (étudiante en LLCE Anglais) et je serais ravie de pouvoir être formée afin de connaître et de participer à cet univers auquel je ne connais pas grand chose. Merci et bonne journée
Message n° 3751497, posté par olaola à 21:47 le 15/09/2013
Message n° 3751497, posté à 21:47 le 15/09/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Vous allez recevoir un message privé. -- Vous auriez pu m'apprendre la synchro, quand même, bande de hyènes.(ricorod)
Message n° 3753035, posté par Junebug à 10:45 le 17/09/2013
Message n° 3753035, posté à 10:45 le 17/09/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Hello, je suis nouvelle ici ! Je regarde pas mal de séries et j'ai du temps libre, j'aimerais me faire la main et me plonger dans le monde du sous-titrage ! J'ai un Master (anglais) je sais donc causer et comprendre l'English mais je n'ai pas beaucoup beaucoup d'expérience dans le monde de la TAV... du coup, si des âmes charitables veulent bien de moi, ce serait magnifique ! ;) Merci et à bientôt !
1.00
Message n° 3771882, posté par jab à 01:49 le 12/10/2013
Message n° 3771882, posté à 01:49 le 12/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bonjour, Je suis étudiante en master en traduction et j'aimerais me spécialiser dans le sous-titrage. Du coup je voudrais déjà bosser un peu là-dedans histoire de savoir où je vais. Je suis super motivée et j'ai du temps à revendre ! Voilà ! J'adorerais travailler avec vous et me plonger à fond dans un domaine qui, j'en suis sûre, me plaira beaucoup ! Merci d'avance !
1.00
Message n° 3772062, posté par littlebouddha à 13:19 le 12/10/2013
Message n° 3772062, posté à 13:19 le 12/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bonjour à tous! Je suis étudiante en LEA (anglais et allemand) et très grande consommatrice de séries US et UK. J'aimerais donc participer au sous-titrage. Je n'y connais pas (encore) grand chose, mais je suis vraiment motivée et j'apprend vite! Je suis sur mac, du coup j'imagine que ça change un peu au niveau des logiciels mais j'ai vu qu'il existe tout ce qu'il faut. Si vous êtes intéressés, faites-moi signe ! Bon week end !
Message n° 3772069, posté par koni à 13:27 le 12/10/2013
Message n° 3772069, posté à 13:27 le 12/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Ça tombe bien que vous arriviez, j'attends les st de Mad Men. C'est super sympa.
Message n° 3772430, posté par liloboot à 19:26 le 12/10/2013
Message n° 3772430, posté à 19:26 le 12/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Quelle erreur quand même que d'avoir commencé la saison avec autant d'incertitudes sur la sortie des sous-titres. Quand donc atteindras-tu un degré raisonnable de sagesse, koni ?
0.98
Message n° 3772477, posté par koni à 20:05 le 12/10/2013
Message n° 3772477, posté à 20:05 le 12/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Je n'ai rien commencé du tout. Je ne suis pas totalement fou.
Message n° 3773403, posté par firemort à 12:40 le 14/10/2013
Message n° 3773403, posté à 12:40 le 14/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) bonjour, si vous cherchez toujours des gens pour traduire, je suis motivée et mordue de série US. Mon niveau d'anglais est plutot bon je pense. Bonne semaine, faites moi signe ^^
Message n° 3773408, posté par mpm à 12:57 le 14/10/2013
Message n° 3773408, posté à 12:57 le 14/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Si tu veux savoir qui recrute, il faut consulter ce topic.
Message n° 3773420, posté par firemort à 13:12 le 14/10/2013
Message n° 3773420, posté à 13:12 le 14/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Je me suis mal exprimée, je n'ai aucune notion de sous titrage j'aurai aimé avoir une formation. Merci pour la réponse Bonne journée
Message n° 3776468, posté par Lauraaa à 17:21 le 18/10/2013
Message n° 3776468, posté à 17:21 le 18/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bonjour, Je suis étudiante en licence d'anglais et j'aimerais bien faire des sous titres , je pense que ça me ferait un bon exercice :) Du coup ça se passe comment, il y a une formation ? Merci ,
Message n° 3778217, posté par TamChamade à 21:19 le 20/10/2013
Message n° 3778217, posté à 21:19 le 20/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bonjour, J'aimerai donner un coup de main pour subber et intégrer une padawan team
Message n° 3778870, posté par philou1696 à 13:40 le 21/10/2013
Message n° 3778870, posté à 13:40 le 21/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) coucou ! j'aimerai beaucoup sous-titrer bien que je n'ai jamais fais de sous-titres de séries comme ça mais je suis prête à m'impliquer à fond ! mon anglais est plutôt très bon et je suis du genre perfectionniste alors si ça intéresse qqun je suis là !
Message n° 3779316, posté par Titou à 20:41 le 21/10/2013
Message n° 3779316, posté à 20:41 le 21/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Tout le monde a dû recevoir son MP Mis à jour du premier message : désormais, les formations u-sub et subfactory sont liées autour de la Team Padawans. -- I'm searching for what it means To never be anything *édité à 20:43 le 21/10/2013
Message n° 3782851, posté par noecal à 09:34 le 25/10/2013
Message n° 3782851, posté à 09:34 le 25/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bonjour, Depuis un certain temps, j'ai envie de sous-titrer, je suis bilingue anglais-français, et très pointu sur l'orthographe. Quand je vois des traductions faites à l'aide de google Traduction, je suis choqué de voir toute les mauvaises traductions, qui changent complètement le sens des dialogues. Je suis disponible, je travaille très bien dans le domaine de traduction (entrainé par une mère traductrice) - ça aide - Je pense que je peux faire une différence dans le domaine de la Traduction des séries. j'espère vous avoir donné envie de m'accepter dans votre cercle de traduction. Merci. Noecal *édité à 19:53 le 27/10/2013
Message n° 3787461, posté par _IamCamille à 17:38 le 30/10/2013
Message n° 3787461, posté à 17:38 le 30/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bonjour, j'aimerais beaucoup sous-titrer, je ne l'ai fait qu'une seule fois auparavant pour un épisode de Bates Motel et ce n'était que pour moi mais j'ai apprécié le faire. Je n'ai donc aucune vraie expérience, mais cela me plairait assez. Merci et bonne soirée.
Message n° 3787976, posté par tellmewhy à 07:58 le 31/10/2013
Message n° 3787976, posté à 07:58 le 31/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Bonjour, Je cherche à contacter Titou, sur recommandation de Cable. Je viens d'intégrer la team Witches are Bitches, et comme je débute, l'équipe me bichonne... Ils m'ont parlé de tes exercices, qui me permettraient de me familiariser avec vos outils. J'ai lu le tutoriel, et je me sens prête à passer à la pratique. Peux-tu me contacter, ou m'envoyer les exercices ? Merci par avance et bonne journée.
Message n° 3788007, posté par Cable à 09:39 le 31/10/2013
Message n° 3788007, posté à 09:39 le 31/10/2013
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Je pense que t'es trompé de sujet. -- Your mother was a hamster and your father is a motherfucker.
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :
Connexion
| |
|
|