Chargement en cours...
Wait
Veuillez patienter
L'opération demandée semble prendre trop de temps.
Attendre 30 secondes de plus   Recharger la page
wait
Connexion
X
Email OU nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Se connecter via Google
Créer un compte
Mot de passe oublié ?
Mail d'activation
Langue :
Nouveau sujet
   Retour liste des sujets Retour liste des sujets   Bas de page Bas de page
Sujet n°22024 créé le 28/09/2009 à 12:44 par Blek_ - Vu 23679 fois par 1323 utilisateurs
   
Pages : 12... 7... 1213141516... 2021
Message n° 4027869, posté à 18:10 le 19/12/2014  
Note
Avatar
underzero
Je voyais bien, dos au jour. maf

--
si vs arrivez pas a comprend cela c'est que vs devez etre alphabete!!!
Logan 07:04
Message n° 4027874, posté à 18:24 le 19/12/2014  
Note
Avatar
Batefer
Google dit : "je étais beau, retour dans la journée."

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 4027920, posté à 20:15 le 19/12/2014  
Note
Avatar
ricorod
"J'avais raison de mater des dos durant la journée" ?

--
Life is too short to spend two hours in a state of total exasperation.
Message n° 4027956, posté à 21:55 le 19/12/2014  
Note
Avatar
Titiyet
Dans la journée de dos, beau regard j'avais.
Ça c'est façon licence poétique ( les mauvaises langues diraient Yoda style)

Message n° 4028370, posté à 14:24 le 20/12/2014  
Note
Avatar
kiry
C'est bon tout ça, on avance à grand pas vers la traduction parfaite.

--
Get yourselves organised. Self-discipline, self-respect,
deodorant. Go!
(DI Chandler to his men.)
Message n° 4029026, posté à 21:30 le 21/12/2014  
Note
Avatar
KB
underzero a dit
le 15/11/2014 à 10:53
:

Bizarre, quand même, ce MIA en majuscule. think
Ça peut pas être un nom de famille...
Retour à la VO, pour voir :
Trad DVD Z2 ?
Message n° 4029055, posté à 22:57 le 21/12/2014  
Note
Avatar
underzero
Oui, mais pas ceux de sous-titres.eu qui ont été corrigés.
Au passage, la Bada Bing! Team n'avait pas fait l'erreur.

--
si vs arrivez pas a comprend cela c'est que vs devez etre alphabete!!!
Logan 07:04
Message n° 4035327, posté à 23:05 le 06/01/2015  
+2.00
Note
Avatar
underzero
Dans The Good Wife 516 :
Alicia. This feud, it's stupid.
ça donne :
Alicia, cette vente de tasses est stupide.
"Vente de tasses" ? think
Ah, OK, c'est "vendetta" version analphabète. titter

--
si vs arrivez pas a comprend cela c'est que vs devez etre alphabete!!!
Logan 07:04
Message n° 4035343, posté à 00:08 le 07/01/2015  
Note
Avatar
ipefix
Le mec a dû faire un pari avec un pote, je vois que ça laugh

Message n° 4035367, posté à 02:12 le 07/01/2015  
Note
Avatar
Caféine
underzero a dit
le 06/01/2015 à 23:05
:

Alicia. This feud, it's stupid.
ça donne :
Alicia, cette vente de tasses est stupide.
Énorme !
ipefix a dit
le 07/01/2015 à 00:08
:

Le mec a dû faire un pari avec un pote, je vois que ça laugh
Ou alors, il a 18 ans et un vocabulaire limité dont il tente de dissimuler les lacunes avec une certaine inconscience (poétique parfois, surréaliste souvent), comme certains ados de mon entourage...
cry

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
*édité à 02:13 le 07/01/2015
Message n° 4035420, posté à 08:36 le 07/01/2015  
+0.91
Note
Avatar
Titch-
underzero a dit
le 06/01/2015 à 23:05
:

"Vente de tasses" ? think
Ah, OK, c'est "vendetta" version analphabète. titter
Certains adaptateurs/traducteurs travaillent avec des logiciels de reconnaissance vocale. Je vois que ça, qu'il l'ai utilisé et qu'il se soit mal relu... :/

Message n° 4035625, posté à 16:34 le 07/01/2015  
Note
Avatar
Batefer
En même temps, est-ce que ça n'est pas un peu stupide de vendre des tasses ?

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 4035629, posté à 16:40 le 07/01/2015  
Note
Avatar
Caféine
Batefer a dit
le 07/01/2015 à 16:34
:

En même temps, est-ce que ça n'est pas un peu stupide de vendre des tasses ?
Pas sûr, vu le nombre de mugs offerts par les Rennes. idee

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4035631, posté à 16:40 le 07/01/2015  
Note
Avatar
chiiz
Ça devrait te faire.
pour : fit you. Le mec lui tend un costume.
Get On Up 2014 - Z1. Et il y en a plusieurs comme ça. wot
Message n° 4040345, posté à 21:27 le 18/01/2015  
Note
Avatar
benj!
chiiz a dit
le 07/01/2015 à 16:40
:

Ça devrait te faire.
chiiz a dit
le 07/01/2015 à 16:40
:

Get On Up 2014 - Z1. Et il y en a plusieurs comme ça. wot
Expressions québecoises et Z1 vont souvent ensemble.
Dans le Z2 (de chez Titra), ça a été traduit par "Ça devrait t'aller."

Message n° 4059618, posté à 17:51 le 12/03/2015  
Note
Avatar
ipefix
Festival pour le 118 de Gotham :
- To say the least = pour dire le moins (évidemment) ;
- Un Penguin qui reste tel quel ;
- Une faute de frappe mignonne : tout le sable boulot ;
- leverage, un levier (j'ai plus la phrase complète, mais c'était évidemment un moyen de pression).

Message n° 4059642, posté à 18:58 le 12/03/2015  
Note
Avatar
do_Ob
Les FASTSUB ou ceux d'Itunes ?
Message n° 4059643, posté à 18:59 le 12/03/2015  
Note
Avatar
ipefix
do_Ob a dit
le 12/03/2015 à 18:58
:

Les FASTSUB ou ceux d'Itunes ?
iTunes.

Message n° 4059656, posté à 19:25 le 12/03/2015  
+0.21
Note
Avatar
Batefer
do_Ob a dit
le 12/03/2015 à 18:58
:

Les FASTSUB ou ceux d'Itunes ?
Avec des fastsubs, ça n'est même pas drôle. C'est plus intéressant de pointer du doigt les erreurs des professionnels.

--
je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 4059658, posté à 19:28 le 12/03/2015  
+0.21
Note
Avatar
Caféine
Hein ?! Donc, les clients d'iTunes payent pour avoir de la qualité, c'est bien ça ? horreur

--
« Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Pages : 12... 7... 1213141516... 2021
Liste des sujets \ Les pires traductions.

L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message : Connexion
.