|
|
Nouveau sujet
Retour liste des sujets
Bas de page
Pages : 12... 7... 1213141516... 2021
Message n° 4027869, posté par underzero à 18:10 le 19/12/2014
Message n° 4027869, posté à 18:10 le 19/12/2014
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Je voyais bien, dos au jour.   -- si vs arrivez pas a comprend cela c'est que vs devez etre alphabete!!! Logan 07:04
Message n° 4027874, posté par Batefer à 18:24 le 19/12/2014
Message n° 4027874, posté à 18:24 le 19/12/2014
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Google dit : "je étais beau, retour dans la journée."  -- je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 4027920, posté par ricorod à 20:15 le 19/12/2014
Message n° 4027920, posté à 20:15 le 19/12/2014
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) "J'avais raison de mater des dos durant la journée" ?  -- Life is too short to spend two hours in a state of total exasperation.
Message n° 4027956, posté par Titiyet à 21:55 le 19/12/2014
Message n° 4027956, posté à 21:55 le 19/12/2014
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Dans la journée de dos, beau regard j'avais.  Ça c'est façon licence poétique ( les mauvaises langues diraient Yoda style) 
Message n° 4028370, posté par kiry à 14:24 le 20/12/2014
Message n° 4028370, posté à 14:24 le 20/12/2014
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) C'est bon tout ça, on avance à grand pas vers la traduction parfaite.  -- Get yourselves organised. Self-discipline, self-respect, deodorant. Go! (DI Chandler to his men.)
Message n° 4029026, posté par KB à 21:30 le 21/12/2014
Message n° 4029026, posté à 21:30 le 21/12/2014
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Trad DVD Z2 ? 
Message n° 4029055, posté par underzero à 22:57 le 21/12/2014
Message n° 4029055, posté à 22:57 le 21/12/2014
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Oui, mais pas ceux de sous-titres.eu qui ont été corrigés. Au passage, la Bada Bing! Team n'avait pas fait l'erreur.  -- si vs arrivez pas a comprend cela c'est que vs devez etre alphabete!!! Logan 07:04
2.00
Message n° 4035327, posté par underzero à 23:05 le 06/01/2015
Message n° 4035327, posté à 23:05 le 06/01/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Dans The Good Wife 516 :  Alicia. This feud, it's stupid.ça donne : Alicia, cette vente de tasses est stupide.  "Vente de tasses" ? Ah, OK, c'est "vendetta" version analphabète.   -- si vs arrivez pas a comprend cela c'est que vs devez etre alphabete!!! Logan 07:04
Message n° 4035343, posté par ipefix à 00:08 le 07/01/2015
Message n° 4035343, posté à 00:08 le 07/01/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Le mec a dû faire un pari avec un pote, je vois que ça  
Message n° 4035367, posté par Caféine à 02:12 le 07/01/2015
Message n° 4035367, posté à 02:12 le 07/01/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Ou alors, il a 18 ans et un vocabulaire limité dont il tente de dissimuler les lacunes avec une certaine inconscience (poétique parfois, surréaliste souvent), comme certains ados de mon entourage...   -- « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. » *édité à 02:13 le 07/01/2015
0.91
Message n° 4035420, posté par Titch- à 08:36 le 07/01/2015
Message n° 4035420, posté à 08:36 le 07/01/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Certains adaptateurs/traducteurs travaillent avec des logiciels de reconnaissance vocale. Je vois que ça, qu'il l'ai utilisé et qu'il se soit mal relu... :/ 
Message n° 4035625, posté par Batefer à 16:34 le 07/01/2015
Message n° 4035625, posté à 16:34 le 07/01/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) En même temps, est-ce que ça n'est pas un peu stupide de vendre des tasses ?  -- je parles pas au cons sa les instruits
Message n° 4035629, posté par Caféine à 16:40 le 07/01/2015
Message n° 4035629, posté à 16:40 le 07/01/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Pas sûr, vu le nombre de mugs offerts par les Rennes.   -- « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
Message n° 4035631, posté par chiiz à 16:40 le 07/01/2015
Message n° 4035631, posté à 16:40 le 07/01/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Ça devrait te faire.  pour : fit you. Le mec lui tend un costume.  Get On Up 2014 - Z1. Et il y en a plusieurs comme ça.  
Message n° 4040345, posté par benj! à 21:27 le 18/01/2015
Message n° 4040345, posté à 21:27 le 18/01/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Expressions québecoises et Z1 vont souvent ensemble. Dans le Z2 (de chez Titra), ça a été traduit par "Ça devrait t'aller." 
Message n° 4059618, posté par ipefix à 17:51 le 12/03/2015
Message n° 4059618, posté à 17:51 le 12/03/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Festival pour le 118 de Gotham : - To say the least = pour dire le moins (évidemment) ; - Un Penguin qui reste tel quel ; - Une faute de frappe mignonne : tout le sable boulot ; - leverage, un levier (j'ai plus la phrase complète, mais c'était évidemment un moyen de pression). 
Message n° 4059642, posté par do_Ob à 18:58 le 12/03/2015
Message n° 4059642, posté à 18:58 le 12/03/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Les FASTSUB ou ceux d'Itunes ? 
Message n° 4059643, posté par ipefix à 18:59 le 12/03/2015
Message n° 4059643, posté à 18:59 le 12/03/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) iTunes. 
0.21
Message n° 4059656, posté par Batefer à 19:25 le 12/03/2015
Message n° 4059656, posté à 19:25 le 12/03/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Avec des fastsubs, ça n'est même pas drôle. C'est plus intéressant de pointer du doigt les erreurs des professionnels.  -- je parles pas au cons sa les instruits
0.21
Message n° 4059658, posté par Caféine à 19:28 le 12/03/2015
Message n° 4059658, posté à 19:28 le 12/03/2015
Message sous votre seuil ( Afficher quand même) Hein ?! Donc, les clients d'iTunes payent pour avoir de la qualité, c'est bien ça ?   -- « Caféine et nicotine sont les deux mamelles du sous-titrage. »
L'envoi de messages anonymes est désactivé. Veuillez vous connecter pour poster un message :
Connexion
| |
|
|